Wednesday, December 15, 2010

Jingle Bells 聖誕鈴聲

Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh, o'er the fields we go, laughing all the way. Bells on bob-tails ring, they make our spirits bright, what fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.

O jingle bells, jingle bells, jingle all the way, O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh (2x).

A day or two ago, I thought I'd take a ride, and soon Miss Fanny Bright, was seated by my side. The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot, he got into a drifted bank and we got upset.

Now the ground is white, so go it while you're young, take the girls tonight, and sing this sleighing song. Just get a bob-tailed nag, two forty for his speed, hitch him to an open sleigh and crack! you'll take the lead.

以前只是聽聽, 都沒特別注意第二&三段的歌詞在說甚麼... 現在認真去看覺得還真有趣啊~~ XD

中文翻譯:

雪花隨風飄, 花鹿在奔跑, 聖誕老公公, 駕著美麗雪橇 (乘著一匹馬駕的雪橇), 經過了原野, 渡過了小橋, 跟著和平歡喜歡聲, 翩然地來到 (我們所經之處, 笑聲連綿不絕, 截短的馬尾上鈴聲叮叮響, 振奮我們的精神, 今晚邊唱邊坐雪橇快樂無比).

叮叮噹, 叮叮噹, 鈴聲多響亮. 你看他不避風霜, 面容多麼慈祥. 叮叮噹, 叮叮噹, 鈴聲多響亮. 他給我們帶來幸福, 大家喜洋洋 (哇~! 聖誕鈴聲, 聖誕鈴聲, 響徹雲霄. 乘著一匹馬駕的雪橇多麼有趣).

在一兩天前, 我想出外兜風, 那位美麗小姑娘, 她坐在我身旁. 馬兒瘦又細, 它命運不吉祥, 把雪橇拖進泥塘裡, 害得我們遭殃.

如今白雪遍地, 趁這年輕好時光, 今晚帶著小姐, 唱這雪橇歌.  找匹短尾馬, 日行千里長, 將它套在雪橇上, 就飛奔向前奔馳.

No comments:

Post a Comment